Kim Tui Li rođena je 1968. u Sajgonu, a od svoje desete godine živi u Kanadi. Rodni Vijetnam napustila je sa roditeljima i dva brata bežeći od represivnog komunističkog režima. Njihova nemoguća avantura počela je bekstvom ribarskim brodićem, nastavila se mučnim boravkom u maležanskom kampu za izbeglice da bi se konačno završila u Kvebeku, gde je njena porodica naučila kako da se prilagodi potpuno različitom načinu života. Svojim prvim romanom, Ru, Kim Tui je oduševila čitaoce i kritiku. Zahvaljujući velikom uspehu u Francuskoj, Ru je već dobio Veliku nagradu RTL za književnost 2010 na Sajmu knjiga u Parizu i ušao u uži izbor za Nagradu pet kontinenata Frankofonije. Dobitnica je General Governer nagrade, najvećeg kanadskog književnog priznanja.
17.11.12
Plešemo, a ne gazimo se
Kim Tui Li i Paskal Janovjak
Kim Tui Li i Paskal Janovjak napisali su zajednički poetski autobiografski roman „A sada ti”, i predstavili ga juče u „Kliju”)
Poznata kanadska spisateljica vijetnamskog porekla Kim Tui Li i francusko-slovačko-švajcarski pisac Paskal Janovjak „sreli su se jedne večeri u hotelu u Monaku. Za doručkom su razgovarali... Onda je ona otišla u Montreal, a on se vratio u Ramalu”. Pre nego što su, zatim, nastavili imejl prepisku, dogovorili su se da će iz njihove spontane i asocijativne komunikacije nastati knjiga. Nazvali su je „A sada ti”.
Kim Tui Li i Paskal Janovjak sreli su se juče ponovo, i to u Beogradu, u prostorijama izdavačke kuće „Klio”, koja je u prevodu sa francuskog Ivane Aranđelović objavila ovaj njihov epistolarni roman.
Kim Tui Li prošle godine gostovala je u Beogradu, u „Kliju”, povodom predstavljanja svog prvog romana „Ru”, koji je postigao veliki uspeh u Francuskoj, i za koji je autorka dobila Veliku nagradu RTL za književnost 2010. godine na Sajmu knjiga u Parizu, a ušao je i u uži izbor za Nagradu pet kontinenata frankofonije. Takođe, Kim Tui Li dobitnica je „Dženeral governer” nagrade, najvećeg kanadskog književnog priznanja, za 2010. i 2012. godinu. Ova kanadska književna zvezda rođena je 1968. godine u Sajgonu, a od svoje desete godine živi u Kanadi. Rodni Vijetnam napustila je sa roditeljima i dva brata bežeći od represivnog komunističkog režima. Roman „Ru” upravo govori o njenoj porodici, danima izbeglištva i dolasku u Kanadu, u Kvebek, u jedan sasvim drugačiji život.
Paskal Janovjak studirao je istoriju umetnosti i književnost, nakon studija putovao je po svetu, radio kao predavač u Jordanu, Libanu i Bangladešu. Živeo je u Ramali, a sada živi i radi u Rimu. Njegov otac napustio je Slovačku 1968. godine „umakavši sovjetskoj blokadi deset dana pošto su ruski tenkovi ušli u Bratislavu”. Uspeo je da pobegne u Švajcarsku.
Pravo je čudo kako je dvoje ljudi, različitih po umetničkom senzibilitetu, poreklu, pa i mestu življenja, uspelo „u četiri ruke” da stvori ovako harmoničnu, poetsku knjigu, koja kao da potiče od jednog duha. Urednik „Kliove” edicije „Klepsidra” Zoran Paunović istakao je da se delo „A sada ti” može smatrati i putopisnim romanom, čak i dvostrukim autobiografskim romanom, u kojem junaci prenose svoje doživljaje različitih prostora, a zapravo svog unutrašnjeg utiska o svetu.
Oba autora naglasila su da su se tokom tromesečne spontane prepiske sastali u Montrealu da „prečiste” tekst, i da su tada, takođe lako, došli do zaključka kako treba da izgleda konačno uobličena knjiga.
- Velika je stvar kada pronađete nekoga ko piše u istom ritmu kao vi. Nismo govorili o običnim, svakodnevnim stvarima, već o onim detaljima koji bi bili refleksivni, fikcionalni. Kada sam u Monaku videla Paskala učinio mi se stidljiv, nije imao „fensi” odeću tipičnu za to mesto „Diznilenda za odrasle”, ali baš se zbog toga prijatno izdvajao. Kada je rekao da živi u Palestini pomislila sam da ga je sigurno ljubav odvela tamo. Međutim, kada je govorio o tom prostoru, nije to bilo u stilu novinskih tekstova iz kojih se čuju bombe i rafali; ne, on mi je dočarao svakodnevni život roditelja i dece koja idu u školu, mirise jutarnje kafe... - rekla je Kim Tui Li, dok je Paskal Janovjak dodao:
- Kao da smo stvorili novi način plesa, a da nismo gazili jedno drugo. Trebalo je na jedno pismo svakodnevno odgovarati podjednako dobrim i inspirativnim, koje bi podstaklo dalje asocijacije.
Paskal Janovjak pravi je putnik, napominje Kim Tui Li, dok Paskal smatra da je čin pisanja putovanje, pisac je sinonim za nomada, jer opisati stvarnost znači otputovati negde. Čak i u ovoj beogradskoj komunikaciji dva autora se skladno idejno nadopunjuju.
Paskal Janovjak sada u Rimu radi nešto slično, potvrđuje svoj kredo da opisati realnost znači izaći među ljude iz usamljenosti sobe:
- Izlazim napolje i kucam na staroj mašini, hvatam sadašnji trenutak, što je na neki način uzaludan posao za pisca. Pisci najčešće pišu o prošlosti. Uopšte, u Italiji je sada i u umetnosti aktuelan snažan povratak upravo živoj realnosti, sadašnjem trenutku, spoljašnjem pokretu.
Gosti Ateljea 212
Posle gostovanja u Novom Sadu, Kim Tui Li i Paskal Janovjak danas u 11 sati razgovaraće sa studentima na beogradskom Filološkom fakultetu, dok će večeras u 18 časova, u Ateljeu 212 učestvovati u programu zajedno sa Goranom Markovićem i Draganom Babićem.
M. Vulićević