
Laura Eskivel, scenarista i romanopisac, rođena je 30. septembra 1950. u Meksiko Sitiju.
U svet kinematografije ušla je 1985. godine scenarijem za film Gido Guan, a potom za Zlatne potpetice, koji je nominovan za nagradu meksičke Akademije za film.
Njen prvi roman Kao voda za čokoladu godinama je jedna od najčitanijih knjiga u Južnoj Americi, preveden je na dvadeset jezika, a na bestseler listama bio je ispred novih romana Markesa, Ljose, Izabele Aljende… Po ovom romanu, a po scenariju Laure Ekivel, snimljen je i film, koji je režirao njen bivši muž, a koji je 1993. proglašen najgledanijim stranim autorskim filmom u SAD. Posle velikog uspeha filma roman se vratio na bestseler liste i sad je među najčitanijim knjigama u Evropi.
14.03.03 Politika
NOVO U "MEGAHITU"
Brzinom želje
Novi roman Laure Eskivel, autorke romana "Kao voda za čokoladu". – "Kupe za dame" Anite Nair o sećanju i ljubavima
Biblioteku "Megahit" beogradske "Narodne knjige" obogatila su dva naslova, romani meksičke spisateljice Laure Eskivel "Brzinom želje", i indijske, Anite Nair, "Kupe za dame".
Laura Eskivel je poznata našim čitaocima po romanu "Kao voda za čokoladu" prema kojem je snimljen i istoimeni film. U delu "Brzinom želje" (prevodilac Aleksandra Mačkić) vreme u kojem se odigrava radnja može se prepoznati, kaže Radivoje Mikić, glavni urednik "Narodne knjige". Ono počinje sa dvadesetim godinama prošlog veka, i traje do njegovog kraja.
U tom vremenu zgusnuto je mnogo toga, a sve teče kroz fiktivnu biografiju oca Laure Eskivel: tipično melodramski, onako kako se u tom žanru iz sreće život u trenutku preokreće u nesreću, i uz tipičnu idealizaciju ljubavi koja "putuje brzinom želje", meksička književnica opisuje čarobnu i čulnu romansu, "magično ušuškanu u metaforu".
Lauru Eskivel nazivaju princezom moderne latinske književnosti (na drugom je mestu po popularnosti, iza Izabele Aljende), a u romanu "Brzinom želje", kroz priču teško bolesnog oca o velikoj ljubavi, kćerka saznaje poruku o moći porodičnih i romantičnih emocija.
Anita Nair napisala je roman "Kupe za dame" i ne sanjajući da će to biti svetski bestseler. Objavljen u Indiji pre dve godine, tokom prošle već je preveden u Italiji, Holandiji, Francuskoj, Nemačkoj i Španiji, a sada se može čitati i na srpskom jeziku. Cifre početnih tiraža, i izdanja, obnovljenih za par meseci, kreću se do nekoliko desetina hiljada, a sve su šanse da će po ovom romanu da bude snimljen i film.
"Kupe za dame" preveo je Vladimir Janković, a roman se sastoji iz paralelnih priča nekoliko žena. Iz tih reminiscencija rađaju se sećanja i, kako kažu književni kritičari, jedna uspomena u ovom romanu budi drugu, otvarajući stazu ka trećoj, "i ta simfonija pamćenja" otkriva najintimnije želje glavnih junakinja.
A. C.