Rečnik anglo-američkog slenga

Borivoj Gerzić (autor)

Rečnik anglo-američkog slenga

rasprodato

Prvi i jedini rečnik anglo-američkog slenga na ovim prostorima sa preko 5000 savremenih žargonskih izraza. Cake-walk Gerzić prevodi sa "nešto veoma lako", uz dopunu da je tome slično piece of cake, cinch, breeze i daje primer:Our players thought this season was going to be a cake-walk. Have shit for brains prevodi se našim slengom "imati surutku u glavi" a A.C-D.C., osim što nači da je određena stvar i na struju i na baterije, upotrebljava se u žargonu i za biseksualca. Shoot the breeze prevodi se kao tračariti, dok, recimo, izrazi ventilate ili rub out znače "upucati", "ukokati".

Nose je "doušnik", "cinkaroš", ili "taster", a flatfoot "pandur".
Prevashodno je namenjena prevodiocima, kako u literaturi i novinarstvu, tako i za prevođenje filmova, pozorišnih komada itd., zatim đacima i studentima, ali i svima onima koji žele da upoznaju duh engleskog jezika, koji se najslikovitije izražava kroz sleng.
Ksenija Janković

Ostali naslovi koji sadrže ključne reči: Žargoni , Sleng
Ostali naslovi iz oblasti: Rečnici

Izdavač: Istar; 5. izdanje, 2002; Broširani povez; latinica; 21 cm; 253 str.; 86-902311-5-3;