Nenaučne misli

Mihajlo Mihajlov (autor)

Nenaučne misli

275 din

U korpu

Ruski i srpski su maternji jezici našeg „disidenta broj dva” Mihajla Mihajlova. Rukopis za knjigu „Nenaučne misli” Mihajlov je napisao još krajem šezdesetih godina na srpskom, ali je taj rukopis imao čudnu sudbinu. Prvo je preveden na ruski i objavljen je u Kanadi, pa je s ruskog preveden na engleski. U međuvremenu, negde je zagubljen originalni srpski tekst, tako da je nedavno, posle četvrt veka - s ruskog, knjiga prevedena na srpski. I konačno, kao prevod, objavljena u Beogradu.

Ovo zamešateljstvo s prevodima je razumljivije ako podsetimo na to da je Mihajlo Mihajlov krajem šezdesetih godina bio na izdržavanju zatvorske kazne u Sremskoj Mitrovici.

Iz zatvora je, na srpskom, u pismima slao majci beleške za buduću knjigu. Majka je tekst prevodila i „Nenaučne misli” su objavljene na ruskom u Kanadi.

Na predstavljanju srpskog prevoda ruskog prevoda srpskog rukopisa, u kući Đure Jakšića u Skadarliji, s ushićenjem je u jednom trenutku rečeno da u beleškama iz zatvora nema nijedne pakosne reči protiv (Titovog) režima koji je Mihajlova oko sedam godina držao iza rešetaka zbog „verbalnog delikta”. Ali odmah je usledilo i objašnjenje: i da je hteo, specijalni mitrovački stanar, nije mogao zbog zatvorske cenzure da šalje majci pakosne zapise protiv vlasti.

Utisak je, međutim, da Mihajlov tada nije ni bio naročito opterećen svojom zatvorskom sudbinom. Čak bi se moglo reći da mu je taj položaj pomogao da svet posmatra sasvim drugačije nego što ga mi, s ove strane rešetaka, najčešće doživljavamo.

Ostali naslovi koji sadrže ključne reči: Ruska književnost
Ostali naslovi iz oblasti: Pripovetke

Izdavač: Brimo; 2003; ćirilica; 17 cm; 108 str.; 86-83521-33-8;